Keine exakte Übersetzung gefunden für منح صفة اللاجئ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منح صفة اللاجئ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Desde su llegada al Canadá el 2 de abril de 1997, reivindicó el estatuto de refugiado. Su solicitud fue rechazada.
    وغداة وصوله إلى كندا في 2 نيسان/أبريل 1997، طلب منحه صفة اللاجئ.
  • En 1995 se trasladó a Gran Bretaña donde se le reconoció la condición de refugiado y luego comenzó a ejercer la abogacía ante los tribunales superiores.
    وفي عام 1995، غادر إلى بريطانيا، حيث مُنح صفة لاجئ وأصبح محامياً.
  • Alega que estuvo sometido a procedimientos abusivos que no podían tener otra consecuencia más que la denegación de la condición de refugiado.
    وعدم شرعية الإجراءات التي اتبعت في حالته لا يمكن إلا أن تفضي إلى رفض منحه صفة اللاجئ.
  • El recurso principal a su disposición era la revisión judicial de la negativa a otorgarle la condición de refugiado, que tuvo lugar en marzo de 1998.
    وسبيل الانتصاف الأساسي الذي كان متاحاً لـه تَمثَّل في المراجعة القضائية للقرار القاضي بعدم منحه صفة اللاجئ وهي مراجعة تمت في آذار/مارس 1998.
  • Por ejemplo, ha instado a que cuestiones como la explotación sexual, la violencia de género, el reclutamiento antes de la edad permitida y el secuestro se tengan en cuenta al determinar la condición de refugiado.
    فحثت، على سبيل المثال، على أخذ مسائل من قبيل الاستغلال الجنسي والعنف الجنساني وتجنيد الصغار في السن والاختطاف في الاعتبار لدى البت في منح صفة اللاجئ.
  • El Comité expresa particular preocupación por las repercusiones de la Ley 189/2002, que impone restricciones de gran alcance a las trabajadoras migrantes, y por la ausencia de leyes y políticas relativas a las personas que buscan asilo y los refugiados, incluida la falta de reconocimiento de las formas de persecución por motivos de género para determinar la condición de refugiada.
    ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء تأثير القانون 189/2002 الذي يفرض قيودا ذات آثار بعيدة المدى على العاملات المهاجرات، وإزاء عدم وجود قوانين وسياسات تتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين، ويشمل ذلك عدم النظر، عند تقرير منح طالب اللجوء أو عدم منحه صفة اللاجئ في ما إن كان مقدم الطلب يتعرض لأي شكل من أشكال الاضطهاد لأسباب جنسانية.
  • El Comité alienta además al Estado parte a que reconsidere las disposiciones de la Ley 189/2002 con el fin de eliminar las restricciones que actualmente pesan sobre mujeres migrantes, y a aprobar leyes y políticas que reconozcan las formas de persecución por motivos de género para determinar la condición de refugiada.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إعادة النظر في أحكام القانون 189/2002، بهدف إزالة القيود الراهنة المفروضة على المهاجرات، وعلى اعتماد قوانين وسياسات تفحص، عند تقرير منح طالب اللجوء أو عدم منحه صفة اللاجئ ما إذا كان يتعرض لأي شكل من أشكال الاضطهاد لأسباب جنسانية.
  • En respuesta al argumento del Estado Parte sobre la posibilidad de tramitar una revisión judicial contra la decisión por la que se le negó el derecho a recibir asistencia humanitaria, el autor de la queja afirma que un recurso de esa naturaleza se fundamentaría en los mismos hechos que la solicitud sobre la concesión de la condición de refugiado.
    5-3 ورداً على حجة الدولة الطرف المتعلقة بالإمكانية التي كانت متاحة لصاحب الشكوى بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي يحرمه من حق الحصول على مساعدة إنسانية يؤكد صاحب الشكوى أن سبيل الانتصاف هذا يستند إلى الوقائع نفسها التي يقوم عليها طلب منح صفة اللاجئ.
  • Cuando las denuncias se refieran a una o más personas a las que se ha concedido la condición de refugiado en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, o a la aplicación de procedimientos judiciales llevados a cabo en relación con las disposiciones de esa Convención por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Relator Especial, al igual que hizo su predecesora, seguirá ofreciendo sus buenos oficios para transmitir las denuncias a ese organismo (E/CN.4/2005/85, párr.
    وبينما تشير التقارير إلى منح شخص أو أكثر صفة لاجئ بموجب اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، أو إلى تطبيق الإجراءات القانونية التي اتخذها مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية، فإن المقرر الخاص يعتزم، شأنه في ذلك شأن سلفه، أن يواصل بذل مساعيه الحميدة لإحالة هذه الادعاءات إلى الوكالة المذكورة (انظر E/CN.4/2005/85، الفقرة 52).